Rémi is a clown who loves watching himself in the mirror. Rémi does a lot of funny faces Rémi understands what we say to him But first of all, Rémi crawls, at last. Trouble starts now for the parents. Rémi doesn't have his helmet any more and il is happy: […]
May 2009 (37)
Rémi a presque 1 an!!!!!
Sunday, May 31 2009.
Rémi est un clown qui adore se regarder dans la glace. Rémi a plein de mimiques Rémi comprend ce qu'on lui dit Mais surtout Rémi marche à quatre pattes, enfin. La galère commence pour les parents. Rémi n'a plus son casque et il est content: […]
Friday, May 29 2009
Arthur is 38 months old (3 years and 2 months)
Friday, May 29 2009.
Arthur is a big boy. In three days, he is moving up a room in nursery. So I thought it was time to do a summary of all his abilities and adventures. He already experimented two medical cases: A plaster cast. And the Slapped cheek virus. He doesn't like roundabout: He can shower on his own: He loves […]
Arthur a 38 mois (3 ans et 2 mois)
Friday, May 29 2009.
Arthur est un grand garçon. Dans trois jours, il va dans la classe des grands à la creche. Alors je me suis dit qu'il était temps de faire le point de ses prouesses et aventures. Il a déjà expérimenté deux cas médicaux: Le plâtre. Et un virus cutané. Il n'aime pas les manèges: Il s'est prendre une […]
Wednesday, May 27 2009
The one where we went to see some dinosaurs
Wednesday, May 27 2009. Week-end
Arthur became really interested by dinosaurs, thanks maybe to a friend at nursery. So one Saturday, we decided to go to visit them with Nell and Olwen. Them again, but I was frustrated to no have seen them the weekend before. After that, we went to have a snack in a pub. Conclusion: great day which […]
Celui où nous sommes allés voir les dinosaures
Wednesday, May 27 2009. Week-end
Arthur est devenu très intéressé par les dinosaures, peut être grâce à un copain à la crèche. Alors un samedi, nous avons décidé d'aller leur rendre visite avec Nell et Olwen. Et oui encore elles, mais j'étais frustrée de ne pas les avoir vu le weekend d'avant. Après nous avons pris le gouter dans […]
Monday, May 25 2009
The one where Arthur and Marc are having a picnic on the Thames
Monday, May 25 2009. Week-end
That day, Rémi and I had to go to the doctor, so Arhtu and Marc went to have a walk on the Thames with Nell et Olwen. It did good to everybody to have a split day, but I was disappointed to not see Nell.
Celui où Marc et Arthur vont faire un picnic au bord de la Tamise
Monday, May 25 2009. Week-end
Ce jour là, Rémi et moi avions rendez vous chez le médecin, donc Arthur et Marc sont partis faire une ballade au bord de la Tamise avec Nell et Olwen. Ça a fait du bien à tout le monde de passer une journée séparée, mais j'étais déçue de ne pas voir Nell.
Saturday, May 23 2009
The one where we are playing the tourists.
Saturday, May 23 2009. Week-end
After Marc's day and his cars, we decided to visit the surrounding. We went to Ironbridge, where we could see the first bridge built in iron. Then we went to Victorian Town which is a town built as the Victorian time with shops, dressed people.... Arthur was really interested by the animals and the […]
Celui où nous jouons aux touristes
Saturday, May 23 2009. Week-end
Après la journée de Marc et ses voitures, nous avons décidé de visiter la région. Nous sommes allés à Ironbridge, où nous avons pu voir le premier pont construit en fer. Puis nous sommes allés à Victorian Town qui est une ville reconstituée de l'époque victorienne avec magasins, personnages en habit […]
Thursday, May 21 2009
News of the day
Thursday, May 21 2009.
Marc broke his Achilis tendon yesterday while playing squash. He will be operated Tuesday and will have to wear a plaster for 8 to 12 weeks.
Info du jour
Thursday, May 21 2009.
Marc s'est déchiré son talon d'Achille en jouant au squash hier. Il se fait opérer mardi et va devoir porter un plâtre de 8 à 12 semaines.
The one where Marc drives some luxury cars.
Thursday, May 21 2009. Videos
Second party of Marc's present (see previous post!), il drove 4 luxury cars: Aston Martin, Lamborgini, Porsche and Ferrari. This time, I managed to convince Marc to buy a video card to see the movies of his driving from the inside. Here are the video montage short version ( 3 laps instead of 6), the […]
Celui ou Marc conduit des voitures de luxe
Thursday, May 21 2009. Videos
Deuxième partie du cadeau de Marc (voir billet précédent!), il a conduit 4 voitures de luxe: Aston Martin, Lamborgini, Porsche et Ferrari. Cette fois-ci j'ai convaincu Marc d'acheter une carte vidéo pour avoir les films de sa conduite vue de l'intérieur. Voilà les montages vidéo version courte (3 […]
Tuesday, May 19 2009
The one where Marc drives some rally cars.
Tuesday, May 19 2009. Videos
For his 30th birthday, Marc received a join birthday present: a day out to drive some rally cars and luxury cars First of all, let's start with his reaction when he opened his present: So the first weekend of May, we went to Stafford for him to play. It started really early, so we slept the night […]
Celui où Marc conduit des voitures de rally
Tuesday, May 19 2009. Videos
Pour ses 30 ans, Marc a reçu un cadeau commun: une journée à conduire des voitures de rally et des voitures de luxe. Tout d'abord commençons avec sa réaction quand il a ouvert le cadeau: Donc le premier week-end de Mai, nous sommes tous partis à Stafford pour qu'il s'amuse. Ça a commencé, le matin […]
Sunday, May 17 2009
Devinez la chanson!
Sunday, May 17 2009.
Arthur commence à chanter. Maintenant, à vous de deviner la chanson. […]
Guess the song!
Sunday, May 17 2009.
Arthur starts singing a lot. Now, you turn to guess the song. Most difficult one: […]
Friday, May 15 2009
Easter
Friday, May 15 2009. Week-end
Usually, every year at Easter, we have visitors, except this year. Usually, every year at Easter, it is sunny, except this year. So we had to entertain ourself as we could. Friday, we didn't do much, we stayed at home and enjoyed some quality time. Saturday, we took an old train from Wallingford to […]
Pacques
Friday, May 15 2009. Week-end
Normalement, tous les ans, nous avons de la visite à Pacques, sauf cette année. Normalement tous les ans à Pacques, nous avons du beau temps, sauf cette année. Alors il a fallu qu'on s'occupe comme on a pu. Le vendredi, nous sommes restés à la maison, pénards. Le samedi, nous avons pris un train à […]
Wednesday, May 13 2009
A quick post
Wednesday, May 13 2009.
To tell you that Rémi is out of his helmet since yesterday. And if you had any problem viewing the videos, the problem is solved.
Un billet rapide
Wednesday, May 13 2009.
Pour vous dire que Rémi ne porte plus son casque depuis hier. Et que si vous aviez des problèmes pour voir les vidéos, le problème est réglé.
Le post: birthdays and anniversary
Wednesday, May 13 2009.
Every year, end of March-beginning of April, we celebrating a lot of birthday and anniversary. First of all, the 26th of March, there is our wedding anniversary. This year, we celebrated a little bit late because of unavailable baby-sitter. We went to Sweet Olive, our favourite French gastro-pub […]
Le billet: anniversaires
Wednesday, May 13 2009.
Toutes les années fin mars-début avril, nous enchaînons les anniversaires. Tout d'abord, le 26 mars il y a notre anniversaire de mariage. Cette année, nous l'avons fêté avec quelques jours de retard pour cause de baby-sitter non disponible. Nous sommes allés à Sweet Olive, notre gastro-pub français […]
Monday, May 11 2009
The one where Arthur plays with his friend Elliot 2
Monday, May 11 2009. Week-end
It's nice when we see people, we really appreciate, regularly. In December, Elliot and his mummies came to see us and this time it was our turn. We had a good lunch and then we went to have a walk. We went to the park. Arthur was really excited because he didn't know that one. Then we went feed the […]
Celui où Arthur voit son copain Elliot, le retour.
Monday, May 11 2009. Week-end
C'est super quand on voit des amis qu'on apprécie beaucoup régulièrement. En décembre Elliot et ses mamans sont venus nous voir, cette fois-ci c'était notre tour. Nous avons eu un excellent repas, puis nous sommes allés nous promener, On a fait un tour au parc. Arthur était excité parce qu'il ne le […]
Saturday, May 9 2009
Marie's new job.
Saturday, May 9 2009.
It's been one and an half month since I started my new job. It's time to talk about it. So the name of the company is Syntaxin. I am a temp, working full-time and my mission is for 3 months even if I don't have a ending date written on my contract. The aim of my project is to prove that we can […]
Le nouveau boulot de Marie
Saturday, May 9 2009.
Ça fait un mois et demi que j'ai commencé mon nouveau boulot. Il est temps que j'en parle. Alors le nom de la boite est Syntaxin. Je suis intérimaire à plein temps et ma mission est pour 3 mois, mais je n'ai pas de date finale sur mon contrat. Le but de mon projet est de prouver qu'on peut délivrer […]
Thursday, May 7 2009
The one where we see an old friend.
Thursday, May 7 2009. Week-end
Pierre was at high school with Marc. Personally, I don't remember having seen him since. Marc met him by coincidence few time in Strasbourg. Pierre is working in London for few months now, so we invited to visit us over the weekend. It was great to catch up. We visited Oxford, ate in our favourite […]
Celui où on retrouve un ami de longue date.
Thursday, May 7 2009. Week-end
Pierre était au lycée avec Marc. Personnellement je ne me souviens pas l'avoir revu depuis. Marc l'a revu de temps en temps par coïncidence à Strasbourg. Pierre travaille depuis quelques mois à Londres et donc nous l'avons invité à passer le week-end avec nous. C'était super de le revoir. Nous avons […]
Tuesday, May 5 2009
The one where Mélanie is surrounded by guys!
Tuesday, May 5 2009.
While I was at my aunt's funeral, the Dutschke family came to visit us. Poor Mélanie was the only girl of the house for 5 days. Arthur and Samuel seemed to get on really well: But who is better to tell their journey that Mélanie, sorry it is french, but there is a lot more pictures!
Celui où Melanie est entourée de gars!
Tuesday, May 5 2009.
Pendant que j'étais aux obsèques de ma tante, la famille Dutschke est venue nous rendre visite. Pauvre Mélanie était la seule fille de la maison pendant 5 jours. Arthur et Samuel ont eu l'air de bien s'être entendus: Mais qui de mieux pour raconter leur séjour que Mélanie avec plus de photo en […]
Sunday, May 3 2009
To Catherine.
Sunday, May 3 2009.
On the 21st of february 2009, my aunt, Catherine, aka Ticotte, passed away at the age of 56. Because I miss her, because this blog is also to share sad moment, because I love her, here is a little sideshow of her life through our eyes! […]
Pour Catherine.
Sunday, May 3 2009.
Le 21 février 2009, ma tante, Catherine, dit Ticotte, est décédée à l'age de 56 ans. Parce qu'elle me manque, parce que ce blog est aussi pour partager les moments tristes, parce que je l'aime, voici un diaporama de sa vie à travers nos yeux! […]
Friday, May 1 2009
The one where Nadine celebrates her 95th birthday!
Friday, May 1 2009. Week-end
Nadine, my grand-mother from my mother side, celebrated her 95th on the 15th of February! The day before, we organised a big party for her. Unfortunately, there were only our part of the family as my aunt was hospitalised the same day. Remi played with his two-weeks younger cousin, Galadriel: We […]
Celui où Nadine fête ses 95 ans!
Friday, May 1 2009. Week-end
Nadine, ma grand-mère maternelle a fêté ses 95 ans le 15 février! La vieille, nous avons fait une grande fête pour elle. Malheureusement, il n'y avait que notre famille et personne d'autre vue que le même jour, ma tante était hospitalisée. Rémi a joé avec sa cousine, deux semaines plus jeune que […]

Last comments