May 2009 (37)

Sunday, May 31 2009

Rémi is almost a year old!!!!!!!!!!

Rémi is a clown who loves watching himself in the mirror. Rémi does a lot of funny faces Rémi understands what we say to him But first of all, Rémi crawls, at last. Trouble starts now for the parents. Rémi doesn't have his helmet any more and il is happy:  […]

Continue reading

Rémi a presque 1 an!!!!!

Rémi est un clown qui adore se regarder dans la glace. Rémi a plein de mimiques Rémi comprend ce qu'on lui dit Mais surtout Rémi marche à quatre pattes, enfin. La galère commence pour les parents. Rémi n'a plus son casque et il est content:  […]

Continue reading

Friday, May 29 2009

Arthur is 38 months old (3 years and 2 months)

Arthur is a big boy. In three days, he is moving up a room in nursery. So I thought it was time to do a summary of all his abilities and adventures. He already experimented two medical cases: A plaster cast. And the Slapped cheek virus. He doesn't like roundabout: He can shower on his own: He loves  […]

Continue reading

Arthur a 38 mois (3 ans et 2 mois)

Arthur est un grand garçon. Dans trois jours, il va dans la classe des grands à la creche. Alors je me suis dit qu'il était temps de faire le point de ses prouesses et aventures. Il a déjà expérimenté deux cas médicaux: Le plâtre. Et un virus cutané. Il n'aime pas les manèges: Il s'est prendre une  […]

Continue reading

Wednesday, May 27 2009

The one where we went to see some dinosaurs

Arthur became really interested by dinosaurs, thanks maybe to a friend at nursery. So one Saturday, we decided to go to visit them with Nell and Olwen. Them again, but I was frustrated to no have seen them the weekend before. After that, we went to have a snack in a pub. Conclusion: great day which  […]

Continue reading

Celui où nous sommes allés voir les dinosaures

Arthur est devenu très intéressé par les dinosaures, peut être grâce à un copain à la crèche. Alors un samedi, nous avons décidé d'aller leur rendre visite avec Nell et Olwen. Et oui encore elles, mais j'étais frustrée de ne pas les avoir vu le weekend d'avant. Après nous avons pris le gouter dans  […]

Continue reading

Monday, May 25 2009

The one where Arthur and Marc are having a picnic on the Thames

That day, Rémi and I had to go to the doctor, so Arhtu and Marc went to have a walk on the Thames with Nell et Olwen. It did good to everybody to have a split day, but I was disappointed to not see Nell.

Celui où Marc et Arthur vont faire un picnic au bord de la Tamise

Ce jour là, Rémi et moi avions rendez vous chez le médecin, donc Arthur et Marc sont partis faire une ballade au bord de la Tamise avec Nell et Olwen. Ça a fait du bien à tout le monde de passer une journée séparée, mais j'étais déçue de ne pas voir Nell.

Saturday, May 23 2009

The one where we are playing the tourists.

After Marc's day and his cars, we decided to visit the surrounding. We went to Ironbridge, where we could see the first bridge built in iron. Then we went to Victorian Town which is a town built as the Victorian time with shops, dressed people.... Arthur was really interested by the animals and the  […]

Continue reading

Celui où nous jouons aux touristes

Après la journée de Marc et ses voitures, nous avons décidé de visiter la région. Nous sommes allés à Ironbridge, où nous avons pu voir le premier pont construit en fer. Puis nous sommes allés à Victorian Town qui est une ville reconstituée de l'époque victorienne avec magasins, personnages en habit  […]

Continue reading

Thursday, May 21 2009

News of the day

Marc broke his Achilis tendon yesterday while playing squash. He will be operated Tuesday and will have to wear a plaster for 8 to 12 weeks.

Info du jour

Marc s'est déchiré son talon d'Achille en jouant au squash hier. Il se fait opérer mardi et va devoir porter un plâtre de 8 à 12 semaines.

The one where Marc drives some luxury cars.

Second party of Marc's present (see previous post!), il drove 4 luxury cars: Aston Martin, Lamborgini, Porsche and Ferrari. This time, I managed to convince Marc to buy a video card to see the movies of his driving from the inside. Here are the video montage short version ( 3 laps instead of 6), the  […]

Continue reading

Celui ou Marc conduit des voitures de luxe

Deuxième partie du cadeau de Marc (voir billet précédent!), il a conduit 4 voitures de luxe: Aston Martin, Lamborgini, Porsche et Ferrari. Cette fois-ci j'ai convaincu Marc d'acheter une carte vidéo pour avoir les films de sa conduite vue de l'intérieur. Voilà les montages vidéo version courte (3  […]

Continue reading

Tuesday, May 19 2009

The one where Marc drives some rally cars.

For his 30th birthday, Marc received a join birthday present: a day out to drive some rally cars and luxury cars First of all, let's start with his reaction when he opened his present: So the first weekend of May, we went to Stafford for him to play. It started really early, so we slept the night  […]

Continue reading

Celui où Marc conduit des voitures de rally

Pour ses 30 ans, Marc a reçu un cadeau commun: une journée à conduire des voitures de rally et des voitures de luxe. Tout d'abord commençons avec sa réaction quand il a ouvert le cadeau: Donc le premier week-end de Mai, nous sommes tous partis à Stafford pour qu'il s'amuse. Ça a commencé, le matin  […]

Continue reading

Sunday, May 17 2009

Devinez la chanson!

Arthur commence à chanter. Maintenant, à vous de deviner la chanson.  […]

Continue reading

Guess the song!

Arthur starts singing a lot. Now, you turn to guess the song. Most difficult one:  […]

Continue reading

Friday, May 15 2009

Easter

Usually, every year at Easter, we have visitors, except this year. Usually, every year at Easter, it is sunny, except this year. So we had to entertain ourself as we could. Friday, we didn't do much, we stayed at home and enjoyed some quality time. Saturday, we took an old train from Wallingford to  […]

Continue reading

Pacques

Normalement, tous les ans, nous avons de la visite à Pacques, sauf cette année. Normalement tous les ans à Pacques, nous avons du beau temps, sauf cette année. Alors il a fallu qu'on s'occupe comme on a pu. Le vendredi, nous sommes restés à la maison, pénards. Le samedi, nous avons pris un train à  […]

Continue reading

Wednesday, May 13 2009

A quick post

To tell you that Rémi is out of his helmet since yesterday. And if you had any problem viewing the videos, the problem is solved.

Un billet rapide

Pour vous dire que Rémi ne porte plus son casque depuis hier. Et que si vous aviez des problèmes pour voir les vidéos, le problème est réglé.

Le post: birthdays and anniversary

Every year, end of March-beginning of April, we celebrating a lot of birthday and anniversary. First of all, the 26th of March, there is our wedding anniversary. This year, we celebrated a little bit late because of unavailable baby-sitter. We went to Sweet Olive, our favourite French gastro-pub  […]

Continue reading

Le billet: anniversaires

Toutes les années fin mars-début avril, nous enchaînons les anniversaires. Tout d'abord, le 26 mars il y a notre anniversaire de mariage. Cette année, nous l'avons fêté avec quelques jours de retard pour cause de baby-sitter non disponible. Nous sommes allés à Sweet Olive, notre gastro-pub français  […]

Continue reading

Monday, May 11 2009

The one where Arthur plays with his friend Elliot 2

It's nice when we see people, we really appreciate, regularly. In December, Elliot and his mummies came to see us and this time it was our turn. We had a good lunch and then we went to have a walk. We went to the park. Arthur was really excited because he didn't know that one. Then we went feed the  […]

Continue reading

Celui où Arthur voit son copain Elliot, le retour.

C'est super quand on voit des amis qu'on apprécie beaucoup régulièrement. En décembre Elliot et ses mamans sont venus nous voir, cette fois-ci c'était notre tour. Nous avons eu un excellent repas, puis nous sommes allés nous promener, On a fait un tour au parc. Arthur était excité parce qu'il ne le  […]

Continue reading

Saturday, May 9 2009

Marie's new job.

It's been one and an half month since I started my new job. It's time to talk about it. So the name of the company is Syntaxin. I am a temp, working full-time and my mission is for 3 months even if I don't have a ending date written on my contract. The aim of my project is to prove that we can  […]

Continue reading

Le nouveau boulot de Marie

Ça fait un mois et demi que j'ai commencé mon nouveau boulot. Il est temps que j'en parle. Alors le nom de la boite est Syntaxin. Je suis intérimaire à plein temps et ma mission est pour 3 mois, mais je n'ai pas de date finale sur mon contrat. Le but de mon projet est de prouver qu'on peut délivrer  […]

Continue reading

Friday, May 8 2009

Essayez de ne pas rire / Try not to laugh

Thursday, May 7 2009

The one where we see an old friend.

Pierre was at high school with Marc. Personally, I don't remember having seen him since. Marc met him by coincidence few time in Strasbourg. Pierre is working in London for few months now, so we invited to visit us over the weekend. It was great to catch up. We visited Oxford, ate in our favourite  […]

Continue reading

Celui où on retrouve un ami de longue date.

Pierre était au lycée avec Marc. Personnellement je ne me souviens pas l'avoir revu depuis. Marc l'a revu de temps en temps par coïncidence à Strasbourg. Pierre travaille depuis quelques mois à Londres et donc nous l'avons invité à passer le week-end avec nous. C'était super de le revoir. Nous avons  […]

Continue reading

Tuesday, May 5 2009

The one where Mélanie is surrounded by guys!

While I was at my aunt's funeral, the Dutschke family came to visit us. Poor Mélanie was the only girl of the house for 5 days. Arthur and Samuel seemed to get on really well: But who is better to tell their journey that Mélanie, sorry it is french, but there is a lot more pictures!

Celui où Melanie est entourée de gars!

Pendant que j'étais aux obsèques de ma tante, la famille Dutschke est venue nous rendre visite. Pauvre Mélanie était la seule fille de la maison pendant 5 jours. Arthur et Samuel ont eu l'air de bien s'être entendus: Mais qui de mieux pour raconter leur séjour que Mélanie avec plus de photo en  […]

Continue reading

Sunday, May 3 2009

To Catherine.

On the 21st of february 2009, my aunt, Catherine, aka Ticotte, passed away at the age of 56. Because I miss her, because this blog is also to share sad moment, because I love her, here is a little sideshow of her life through our eyes!    […]

Continue reading

Pour Catherine.

Le 21 février 2009, ma tante, Catherine, dit Ticotte, est décédée à l'age de 56 ans. Parce qu'elle me manque, parce que ce blog est aussi pour partager les moments tristes, parce que je l'aime, voici un diaporama de sa vie à travers nos yeux!    […]

Continue reading

Friday, May 1 2009

The one where Nadine celebrates her 95th birthday!

Nadine, my grand-mother from my mother side, celebrated her 95th on the 15th of February! The day before, we organised a big party for her. Unfortunately, there were only our part of the family as my aunt was hospitalised the same day. Remi played with his two-weeks younger cousin, Galadriel: We  […]

Continue reading

Celui où Nadine fête ses 95 ans!

Nadine, ma grand-mère maternelle a fêté ses 95 ans le 15 février! La vieille, nous avons fait une grande fête pour elle. Malheureusement, il n'y avait que notre famille et personne d'autre vue que le même jour, ma tante était hospitalisée. Rémi a joé avec sa cousine, deux semaines plus jeune que  […]

Continue reading