Jaimie and Natasha are Australian and every 26th of January, or the week-end before, they celebrate Australian Day. This year, in addition, they were having their leaving do because they went back to Australia after living in England for over 8 years. So we spent the weekend at Bristol. First we met […]
April 2009 (26)
Wednesday, April 29 2009
The one where the Carlucci family says goodbye to the Polson family
Wednesday, April 29 2009. Week-end
Celui où la famille Carlucci dit au revoir à la famille Polson
Wednesday, April 29 2009. Week-end
Jaimie et Natasha sont australiens et tous les 26 janvier, ou le week-end avant, ils fêtent Australian day. Cette année, en plus de ça, c'était leur fête de départ car ils sont rentrés en Australie après plus de 8 ans en Angleterre. Nous avons donc passés le week-end à Bristol. Nous avons d'abord […]
Monday, April 27 2009
Childcare
Monday, April 27 2009.
In January, I decided to start looking for a job. For that, I needed to find a childcare for Rémi to have some time for myself, but also to make sure that he would be used to the chilminder when I would start working. Like for Arthur, we wanted Rémi to go to the childminder, but Arthur's one didn't […]
Garderie
Monday, April 27 2009.
En Janvier, j'ai décidé de commencer à chercher du boulot. Pour ça, il fallait que je trouve un moyen de garde pour Rémi pour avoir du temps libre, mais aussi pour être sûr qu'il serait habitué à être garder par sa nourrice lorsque je recommencerais à bosser. Comme pour Arthur, nous voulions que […]
Saturday, April 25 2009
The one where Christmas took place in Strasbourg
Saturday, April 25 2009.
A the beginning, like the year Arthur is born, we wanted to spend Christmas at home. But at the last minute, we thought it will be better for the children to spend some time with their cousins. We did well. Arthur enjoyed Mazarine. Rémi enjoyed his great-grand-ma. And after a walk in Strasbourg, we […]
Celui où Noël se passe à Strasbourg
Saturday, April 25 2009.
Au départ, comme l'année où Arthur est né, nous voulions passer Noël à la maison. Mais à la dernière minute, nous pensions que c'était mieux pour les enfants d'être avec leurs cousins. Nous avons bien fait. Arthur s'est bien amusé avec Mazarine. Rémi a fait plus ample connaissance avec son […]
Thursday, April 23 2009
The one where Fiona baby-sit the children
Thursday, April 23 2009.
Because, we were going to celebate Christmas with Christelle and Richard, our official baby-sitters, we had to ask someone else to be able to go out. Who's better than Fiona, Arthur's former childminder? And when Fiona comes, she comes with her daughters. It's party time for the boys! And by leaving […]
Celui où Fiona vient garder les enfants.
Thursday, April 23 2009.
Comme nous allions fêter Noël avec Christelle et Richard, nos baby-sitters officiels, nous avons dû faire appel à quelqu'un d'autre pour pouvoir sortir. Qui de mieux que Fiona, l'ancienne nourrice d'Arthur? En plus quand Fiona vient, elle vient avec ses filles. Que la fête commence pour les garçons! […]
Tuesday, April 21 2009
When Harry meet Rémi.
Tuesday, April 21 2009. Week-end
Emily used to work with me at Oxford Biomedica. Mark is in IT selling. They have two children: Evie who's 4 months younger than Arthur and Harry who's 2 months older than Rémi. We never met Harry before. He is famous from his birth. He is born in his parents' car, 2 miles away from the hospital. His […]
Quand Harry rencontre Rémi.
Tuesday, April 21 2009. Week-end
Emily travaillait avec moi à Oxford Biomedica. Mark est dans le commerce informatique. Ils ont deux enfants: Evie qui a 4 mois de moins qu'Arthur et Harry qui a 2 mois de plus que Rémi. Nous n'avions jamais rencontré Harry. C'est un phénomène dès sa naissance. Il est né dans la voiture de ses […]
Sunday, April 19 2009
The one where Christelle celebrate her Catherinette
Sunday, April 19 2009.
Christelle is 25 years old, Christelle is not married, Christelle celebrated her Catherinette. It took place in our house, with my former bosses, she didn't want to have a hat made, but she wanted a Raclette. It was a really good evening […]
Celui où Christelle fête sa Catherinette
Sunday, April 19 2009.
Christelle a 25 ans, Christelle n’est pas mariée donc Christelle fête sa Catherinette. Ça s’est fait chez nous avec mes anciens patrons, elle a demandé à ne pas avoir de chapeau, mais une raclette. Voilà, une bonne soirée de passé. […]
Friday, April 17 2009
The one where Rémi becomes a Teletubbies for five minutes
Friday, April 17 2009.
Last November, we decided to have made a helmet for Rémi’s head. For the one who didn’t follow the whole story, Rémi is, probably, born with a pain in his neck which prevented him to turn his head on the left. Due to that, he got his head flatten on the right side. In Strasbourg, last summer, an […]
Celui où Rémi s’est transformé en Télétubbies pendant cinq minutes
Friday, April 17 2009.
En Novembre dernier, nous avons décidé d’avoir un casque pour le crane de Rémi. Pour ceux qui n’ont pas suivi l’histoire, Rémi est, certainement; né avec un torticolis qui ne lui permettait pas de tourner la tête du côté gauche. A force, il avait la tête complètement plate du côté droit. En allant a […]
Wednesday, April 15 2009
The one where Arthur plays with his friend Eliott.
Wednesday, April 15 2009. Videos
Arthur has a friend called Eliott. He is a special friend. First of all, he is born 18 days after Arthur. Second of all, their mums know each other thanks to their pregnancy. But at last, Eliott has two mummies. We don't see each other a lot, despite the fact they live in Oxford. So, when Eliott and […]
Celui où Arthur voit son copain Eliott.
Wednesday, April 15 2009. Videos
Arthur a un copain qui s'appelle Eliott. Il est particulier ce copain. Tout d'abord il est né 18 jours après Arthur. Ensuite leurs mamans se connaissent grâce à leurs grossesses. Mais surtout Eliott a deux mamans. On ne les voit pas assez souvent, pourtant ils vivent à Oxford. Alors quand Eliott et […]
Monday, April 13 2009
The one where Stéphanie takes some beautiful pictures.
Monday, April 13 2009.
Stéphanie, my former flatmate in Bristol, came to visit us during the week thinking, as I was on maternity leave, I would be free. Without taking into account all our medical appointments I was pretty free, but we didn't have a chance to do a lot of visit of the surrounding. She killed her time by […]
Celui où Stéphanie fait de belles photos.
Monday, April 13 2009.
Stéphanie, mon ancienne coloc de Bristol, est venue nous voir en pleine semaine, pensant qu'étant en congé de mat, je serais libre. Sans compter tous les rendez-vous médicaux où j'ai dû aller lorsqu'elle était là, j'ai été plutôt libre, mais on n'a pas pu beaucoup se balader. Elle s'est rabattue sur […]
Saturday, April 11 2009
The one where we are celebrating the last 30th birthday of 2008!
Saturday, April 11 2009.
It's DD's turn. We went to Bining in Lorraine via Stansted-Zweibrucken line!! Arthur loved taking the plane. Over there, they announced their second pregnancy, great!! We can't wait to meet Dutschke number 2! […]
Celui où on fête les derniers 30 ans de l'année 2008!
Saturday, April 11 2009.
C'est DD qui s'y colle. Nous sommes allés à Bining en Lorraine via la ligne Stansted-Zweibrucken!! Arthur a adoré l'avion. Arrivés là-bas, ils nous ont annoncés la venue d'un petit Dutschke numéro 2, super!!!! Nous avons hâte de faire sa connaissance! […]
Thursday, April 9 2009
The one where the Thevenin family take the house over!
Thursday, April 9 2009.
When I left for England in 2000, I invited Philippe and Pascale Thevenin to come to see me in Bristol with their three children. Two more children on their side, and two more children on our side later, they came the 7 of them to celebrate Halloween. The house became a camping site, but at least […]
Celui où la famille Thevenin débarque!
Thursday, April 9 2009.
Quand je suis partie en Angleterre en 2000, j'avais invité Philippe et Pascale Thevenin à venir me rendre visite à Bristol avec leur trois enfants. Deux enfants en plus de leur part, deux enfants en plus de notre part, ils débarquent à 7 pour fêter Halloween. C'était le camping pendant trois jours, […]
Tuesday, April 7 2009
Carlucci's F-R-I-E-N-D-S: The one where Paul is visiting
Tuesday, April 7 2009.
When Arthur's godfather, Paul, is visiting, Arthur jumps of happiness. […]
Les A-M-I-S des Carlucci: Celui où Paul rend visite.
Tuesday, April 7 2009.
Quand le parrain d'Arthur, Paul, rend visite, Arthur en saute de joie. […]
Saturday, April 4 2009
Still alive !
Saturday, April 4 2009.
Hello ! Please accept are deepest and most sincere apology for those 6 months without news. Since last October we've been quite busy, but I'm not going to go into a flashback session. Let's talk about now : We are well ! Marie found and started a new job last week. It's going well but working full […]
Toujours en vie!
Saturday, April 4 2009.
Bonjour ! Toutes nos excuses les plus plates pour ces 6 mois sans nouvelles. C'est que l'on a pas chômé depuis Octobre, mais je vais vous épargner le billet flashback. Parlons de maintenant: Nous allons bien ! Marie a trouvé et commencé un nouveau boulot depuis la semaine dernière. Cela se passe […]

Last comments